Kilamuwa Stela, Phoenician inscription; 825 BC.
Phoenician inscription ( using Hebrew Alphabet):
אנך כלמו בר חיא. מלך גבר על יאדי ובל פעל.כן בתח ובל פעל. וכן אב חיא ובל פעל. וכן אח שאל ובל פעל. ואנך כלמו כר תמ(ת) מאש פעלח בל פעל הלפני(ה)ם. כן בת אבי במתכת מלכם אדרים וכל שלח יד להלחם. וכת ביד מלכם כם אש אכלת זקן וכם אש אכלמ יד. ואדר עלי מלך דננים, ושכר אנך עלי מלך אשר. ועלמת יתן בש וגבר בסות. אנך כלמו בר חיא ישבת על כסא אבי לפן המלכם הלפנים יתלנן משכבימ כם כלבים. ואנך למי כת אב, ולמי כת אם, ולמי כת אח. ומי בל חז פן ש, שתי בעל עדרץ ומיבל חז פן אלף שתי בעל בקר, ובעל כסף, ובעל חרצ. ומי בל חז כתן למנערי, ובימי כסי בצ. ואנך תמכת משכבם ליד, והמת שת נבש כם נבש יתם באם. ומי בבני אש ישב תחתן ויזק בספר ז, משכבם אל יכבד לבעררם, ובעררם אל יכבד למשכבם. ומי ישחת הספר ז, ישחת ראש בעל צמד אש לגבר, ו ישחת ראש בעל חמנ אש לבמח, ורכבעל בעל בת.
English translation:
I am Kilamuwa, the son of Hayya. Gabbar became king over YDY, but accomplished nothing. There was Bammah, but he accomplished nothing. Then there was my father Hayya, but he accomplished nothing. Then there was my brother Shaul, but he accomplished nothing. As for me Kilamuwa, the son of Tammat, what I accomplished not even their predecessors accomplished. My fathers house was in the midst of powerful kings, and each put forth his hand to fight me; but I was in the hands of kings like a fire that consumes the beard or like a fire that consumes the hand. The King of the Danunians lorded it over me, but I hired against him the king of Assyria. He gave a maid for the price of a sheep and a man for the price of a garment. I Kilamuwa, the son of Hayya, sat upon my fathers throne. In face of the formers kings the Mushkhabim (likely the lower class of the population) used to whimper like dogs. But I, to some, I was a father, and to some I was a mother, and to some I was a brother. Him who had never seen the face of sheep, I made owner of a flock. Him who had never seen the face of an ox, I made owner of a herd of cattle, and owner of silver and owner of gold. And Him who had never seen linen since his youth, in my days they covered with byssus. I grasped the Mushkhabim by the hand and they felt towards me like an orphan for a mother. Now if any of my sons who shall sit in my place and does harm to this inscription, may the Mushkhabim not honour the Baaririm (likely the upper class of the population), nor the Baaririm honour the Mushkhabim. And if anyone smashes this inscription, may Baal Sammad who belongs to Gabbar smash his head and may Baal Hammon who belongs to Bammah and Rakebaal lord of our dynasty smash his head.
For more information about this inscription please visit the website below; http://en.wikipedia.org/wiki/Kilamuwa_Stela
Thank you for watching this video. I will shortly prepare another video with an Arabic translation of this inscription and some additional remarks. Happy New Year to all of you.
Duration : 0:9:15
Read the rest of this entry »